|
|
|
|
|
 
翻訳 翻訳会社 翻訳人紹介 人材派遣 オランダ向けビジネス   |料金表|お見積り|スタッフ登録|

イタリア語翻訳

大規模な会議の逐次通訳


大規模な会議逐次通訳と同時通訳は基本的に同じです。どちらとも会議通訳の範疇に属していて、同時に通訳するのではなく、交互に通訳するというということにすぎません。一般的な情況下において、大規模な会議逐次通訳では通訳者が発言者と同じ立場で意見を述べるということが要求されます。ですから、通訳者は優れた心理的素質、豊富な現場経験、豊かな表現力、高い正確さが要求されます。

Talking Chinaの通訳者は記者会見、新商品発表会、PR式典等でも活躍しています。外国語司会を務める通訳者もおり、彼らの貢献と功労が各イベントを成功へ繋げています。

逐次通訳者のランク分け:
A級通訳者:キャリアのある同時通訳。会議逐次通訳訓練を受け、5年以上の経験がある。
B級通訳者:プロの同時通訳者。会議逐次通訳の訓練を受け、2年以上の経験がある。

2.商談逐次通訳


商談通訳とは一般に契約交渉、ビジネス会見等で使われ、通訳者は双方の意見を正確に伝える能力が必要とされます。商談は一般的には10人を超えず、通訳者は両方の言語に精通し、討論内容を熟知し、協調性が必要とされます。総体的に言って、この種の通訳は大規模な会議逐次通訳の要求よりも比較的低いといえます。
Talking Chinaは今まで会社の董事会、プロジェクト交渉、海外代表団の訪華活動等に携わってきました。長期において、フランス領事館、イスラエル領事館、美商会等組織の商談で通訳に従事しており、一度に60名もの商談通訳を派遣した大プロジェクトの経験もあります。

商談通訳者のランク分け:
A級通訳者:キャリアのある逐次通訳者、5年以上の経験がある。
B級通訳者:プロの逐次通訳者、3年以上の経験がある。
C級通訳者:目標言語専攻の優秀な大学院生、2年以上の経験がある。

3.アテンド通訳


アテンド通訳は展覧会やガイド時の通訳です。関わる話題が比較的容易なため、通訳者に対する要求はそれほど高くありません。言語専攻の大学生や大学院生に担当してもらえます。比較的正式な商談に及ぶ場合は、“商談通訳”をご参考ください。
Talking Chinaは長期に渡り、グローバル・ソース、ミュンヘン見本市会社、メッセ・デュッセルドルフ・チャイナ有限会社等の展覧会で通訳に従事しており、毎年10回以上の展覧会に参加しています。一度に大人数の通訳者を必要とする大プロジェクト、言語要求が比較的高い大プロジェクト、においても我々の実力を体現することができます。

 

新译通公司除提供上述服务外,还可以提供如下行业(或语种)的服务,欢迎来电或e-mail垂询我们竭诚为您服务!
 
 

 

◆我公司已设机构如下欢迎垂询:北京 上海 广州 深圳 杭州  南京 成都 重庆  天津 大连